본문 바로가기
중국생활

중국어뉴스 미국과 중국 양방향투자제한 미중무역분쟁 뉴스

by EBetter 2025. 2. 24.
반응형

중국어뉴스 미국과 중국 양방향투자제한 미중무역분쟁 뉴스로 정리를 해봤습니다. 최근에 점점 심해지고 있는 미국과 중국의 무역분쟁 트럼프 대통령 취임이후에 관세부터 시작해서 투자에 대한 부분들까지도 여러가지로 규제들이 진행되는데 관련된 부분 중국의 입장을 간단하게 소개하고 있는 뉴스로 살펴볼 수 있습니다

 

 

1. 미국 중국 투자제한 미중무역분쟁

미국과 중국의 무역분쟁은 여러가지 다양한 이유가 있고 이슈들이 발생하는 부분으로 살펴볼 수 있는데요. 트럼프 대통령의 미국 우선주의에 따른 관세정책과 다양한 정책적인 이슈를 비롯하여 중국의 발전과 성장 그리고 대만의 문제등을 여러가지로 복잡하게 전세계의 패권을 위한 경쟁과 다툼의 측면에서 미중무역분쟁을 이해할 수 있기도 합니다. 다만 두 국가의 싸움에 한국은 큰 피해를 입기도 하고 간혹 이득이 되는 것들도 있다고 하지만 그래도 한국경제에도 많은 부분 영향을 미치는 만큼 여러가지 부분에서 한국도 참 민감하게 받아들어야 하는 부분이 미중무역분쟁이기도 한데요. 

 

미국 중국 투자제한 미중무역분쟁

 

관세이슈를 넘어서 이제는 미국과 중국의 양방향투자제한등 여러가지 다양한 이슈들이 지속되고 있고 관련된 뉴스들이 나오고 있기도 합니다. 중국어 뉴스로 일단 살펴보면 다음과 같이 살펴볼 수 있는데요. 

 

 

美方将进一步限制与中国的双向投资,中方表态

商务部新闻发言人22日就美发布“美国第一”投资政策备忘录答记者问时表示,美方做法泛化国家安全概念,具有歧视性,是典型的非市场做法,严重影响两国企业正常经贸合作。
  
有记者问:美东时间2月21日,白宫网站发布“美国第一”投资政策备忘录,宣布将调整美投资政策,重点进一步限制与中国的双向投资,请问商务部对此有何回应?商务部新闻发言人作出上述回应。
  
发言人说,在中国赴美投资方面,美针对中国投资加严安全审查,将严重打击中国企业对美投资信心。希望美方为中国企业赴美投资提供公平、透明、稳定、可预期的营商环境。在美对华投资方面,美方将进一步采取更多限制措施,这是非常不合理的。有关措施一旦落地,会进一步扭曲两国投资往来,对美自身也没有好处。很多美国商协会和企业已经提出,美对华投资限制将导致美国企业将中国市场让给其他竞争对手。
  
发言人表示,中方敦促美方遵守国际投资贸易规则,尊重市场经济规律,停止将经贸问题政治化、武器化。中方将密切关注美方动向,并采取必要手段捍卫自身合法权益。

 

 

미국에서 투자에 관련된 부분 중국기업 및 중국으로의 투자제한등을 위해서 안전심사 강화등을 통해서 여러 규제가 진행되는 부분에 대해서 중국이 우려를 표하고 있고 만약 대중국 투자제한이 문제가 되고 한다면 중국측은 이에 대한 대응을 할 수 있다는 내용입니다. 

 

 

 


아직 중국쪽이 강력한 대응에 나서는것은 아니지만 꾸준하게 미국에서 중국규제가 진행되는 경우에는 서로간에 또 여러가지 이슈가 발생할 것으로 예상되는 뉴스로 살펴볼 수 있습니다. 

 

2025.02.18-중국주식 IT기술 산업의 상승세 긍정적인 전망발표 중국어뉴스

 

중국주식 IT기술 산업의 상승세 긍정적인 전망발표 중국어뉴스

중국주식 중국기술산업의 상승세 긍정적인 전망발표 중국어뉴스를 간략하게 살펴볼 수 있습니다. 2025년 시작과 함께 딥시크라는 인공지능의 등장으로 AI 인공지능 시장에 엄청난 반향을 불러왔

ebat.tistory.com


 

 

2. 중국뉴스로 중국어공부하기

중국뉴스로 중국어공부를 위해서 다음과 같이 병음 및 한국어의미로 해서 정리해봤습니다.  

 

美方将进一步限制与中国的双向投资,中方表态
Měifāng jiāng jìnyībù xiànzhì yǔ Zhōngguó de shuāngxiàng tóuzī, Zhōngfāng biǎotài
미국 측은 중국과의 양방향 투자를 더욱 제한할 것이며, 중국 측이 입장을 밝혔다


商务部新闻发言人22日就美发布“美国第一”投资政策备忘录答记者问时表示,美方做法泛化国家安全概念,具有歧视性,是典型的非市场做法,严重影响两国企业正常经贸合作。
Shāngwùbù xīnwén fāyánrén 22 rì jiù Měi fābù “Měiguó dì yī” tóuzī zhèngcè bèiwànglù dá jìzhě wèn shí biǎoshì, Měifāng zuòfǎ fànhuà guójiā ānquán gàiniàn, jùyǒu qíshìxìng, shì diǎnxíng de fēi shìchǎng zuòfǎ, yánzhòng yǐngxiǎng liǎng guó qǐyè zhèngcháng jīngmào hézuò.
상무부 대변인은 22일, 미국이 ‘미국 우선’ 투자 정책 메모를 발표한 것에 대한 기자 질문에 답하면서, 미국 측 조치는 국가 안보 개념을 지나치게 확대 적용했으며, 차별적이고 비시장적인 방식으로, 양국 기업 간 정상적인 경제·무역 협력에 심각한 영향을 미친다고 밝혔다.


有记者问:美东时间2月21日,白宫网站发布“美国第一”投资政策备忘录,宣布将调整美投资政策,重点进一步限制与中国的双向投资,请问商务部对此有何回应?商务部新闻发言人作出上述回应。
Yǒu jìzhě wèn: Měidōng shíjiān 2 yuè 21 rì, Báigōng wǎngzhàn fābù “Měiguó dì yī” tóuzī zhèngcè bèiwànglù, xuānbù jiāng tiáozhěng Měi tóuzī zhèngcè, zhòngdiǎn jìnyībù xiànzhì yǔ Zhōngguó de shuāngxiàng tóuzī, qǐng wèn Shāngwùbù duì cǐ yǒu hé huíyīng? Shāngwùbù xīnwén fāyánrén zuòchū shàngshù huíyīng.
한 기자가 질문했다. “미 동부 시간 2월 21일, 백악관 웹사이트에서 ‘미국 우선’ 투자 정책 메모를 발표하며, 미국 투자 정책을 조정하고, 특히 중국과의 양방향 투자를 더욱 제한한다고 발표했는데, 이에 대한 상무부의 입장은 무엇입니까?” 이에 상무부 대변인이 위와 같은 답변을 내놓았다.


发言人说,在中国赴美投资方面,美针对中国投资加严安全审查,将严重打击中国企业对美投资信心。
Fāyánrén shuō, zài Zhōngguó fù Měi tóuzī fāngmiàn, Měi zhēnduì Zhōngguó tóuzī jiā yán ānquán shěnchá, jiāng yánzhòng dǎjī Zhōngguó qǐyè duì Měi tóuzī xìnxīn.
대변인은 중국의 대미 투자 측면에서, 미국이 중국 투자를 대상으로 보안 심사를 강화하면, 이는 중국 기업의 대미 투자 신뢰도를 심각하게 훼손할 것이라고 말했다.


希望美方为中国企业赴美投资提供公平、透明、稳定、可预期的营商环境。
Xīwàng Měifāng wèi Zhōngguó qǐyè fù Měi tóuzī tígōng gōngpíng, tòumíng, wěndìng, kě yùqī de yíngshāng huánjìng.
미국 측이 중국 기업의 대미 투자에 공정하고, 투명하며, 안정적이고 예측 가능한 비즈니스 환경을 제공하기를 바란다.


在美对华投资方面,美方将进一步采取更多限制措施,这是非常不合理的。
Zài Měi duì Huá tóuzī fāngmiàn, Měifāng jiāng jìnyībù cǎiqǔ gèng duō xiànzhì cuòshī, zhè shì fēicháng bù hélǐ de.
미국의 대중 투자 측면에서, 미국 측이 추가적인 제한 조치를 취하는 것은 매우 불합리하다.


有关措施一旦落地,会进一步扭曲两国投资往来,对美自身也没有好处。
Yǒuguān cuòshī yīdàn luòdì, huì jìnyībù niǔqū liǎng guó tóuzī wǎnglái, duì Měi zìshēn yě méiyǒu hǎochù.
관련 조치가 실제로 시행되면, 양국 간 투자 교류를 더욱 왜곡시킬 것이며, 이는 미국에도 이로울 것이 없다.


很多美国商协会和企业已经提出,美对华投资限制将导致美国企业将中国市场让给其他竞争对手。
Hěnduō Měiguó shāngxiéhuì hé qǐyè yǐjīng tíchū, Měi duì Huá tóuzī xiànzhì jiāng dǎozhì Měiguó qǐyè jiāng Zhōngguó shìchǎng ràng gěi qítā jìngzhēng duìshǒu.
많은 미국 상공회의소와 기업들은, 미국의 대중 투자 제한이 결국 미국 기업들이 중국 시장을 다른 경쟁자들에게 넘겨주는 결과를 초래할 것이라고 지적했다.


发言人表示,中方敦促美方遵守国际投资贸易规则,尊重市场经济规律,停止将经贸问题政治化、武器化。
Fāyánrén biǎoshì, Zhōngfāng dūncù Měifāng zūnshǒu guójì tóuzī màoyì guīzé, zūnzhòng shìchǎng jīngjì guīlǜ, tíngzhǐ jiāng jīngmào wèntí zhèngzhì huà, wǔqì huà.
대변인은 중국 측이 미국 측에 국제 투자·무역 규칙을 준수하고, 시장 경제 원칙을 존중하며, 경제·무역 문제를 정치화·무기화하는 것을 중단할 것을 촉구한다고 밝혔다.


中方将密切关注美方动向,并采取必要手段捍卫自身合法权益。
Zhōngfāng jiāng mìqiè guānzhù Měifāng dòngxiàng, bìng cǎiqǔ bìyào shǒuduàn hànwèi zìshēn héfǎ quányì.
중국 측은 미국의 동향을 면밀히 주시할 것이며, 필요할 경우 정당한 권익을 수호하기 위한 조치를 취할 것이다.

 

 

중국과 미국의 무역분쟁은 여러가지로 이슈가 되는데 사실 타국이기 때문에 타국에 대한 왈가왈부보다는 중간에 껴서 한국이 여러가지로 피해를 입지를 않기를 바랄 뿐이고 가능하다면 중간적인 입장에서 여러가지 부분에서 이득이 되는 부분이 있으면 좋겠다 정도일 것 같습니다. 그것 이외에도 주식투자도 하고 있고 하는 부분에서 투자시장에서 피해가 없기를 바랄뿐이구요. 

 

다만 실제로 그렇지만은 않은것이 관세 25% 발표하자마자 주식시장부터 시작해서 코인시장까지 엄청나게 긴장을 하기도 했고 유예를 하면서 조금은 수그러들었지만 그래도 지속적으로 미국과 중국의 무역분쟁에 따른 제한과 규제의 내용들에 따라서 시장이 매우 큰 긴장을 하는 모습을 볼 수 있습니다. 자국 우선주의에 양국가가 몰론 이익을 위해서 싸우는데 여튼 여러가지로 어려움이 있어보이는듯 하더라구요 

 

双向投资 → shuāngxiàng tóuzī → 양방향 투자
表态 → biǎotài → 입장을 밝히다
泛化 → fànhuà → (개념을) 확대 적용하다
歧视性 → qíshìxìng → 차별성
非市场做法 → fēi shìchǎng zuòfǎ → 비시장적 방식
安全审查 → ānquán shěnchá → 보안 심사
营商环境 → yíngshāng huánjìng → 비즈니스 환경
投资信心 → tóuzī xìnxīn → 투자 신뢰
限制措施 → xiànzhì cuòshī → 제한 조치
投资往来 → tóuzī wǎnglái → 투자 교류
竞争对手 → jìngzhēng duìshǒu → 경쟁 상대, 경쟁자
遵守 → zūnshǒu → 준수하다
市场经济规律 → shìchǎng jīngjì guīlǜ → 시장 경제 원칙
合法权益 → héfǎ quányì → 합법적 권익

 

 

https://www.corpinfo.net/2025/02/wto.html

 

중국어뉴스 미국 중국 관세전쟁 WTO 제소 관련 경제뉴스

중국어뉴스 미국 중국 관세전쟁 WTO 제소 관련 경제뉴스를 간략하게 살펴볼 수 있습니다. 최근 미국 트럼프 대통령 취임 이후에 관세 폭탄을 날리는 중국이 직접적인 목표가 되면서 중국이 WTO에

www.corpinfo.net

 

반응형

댓글